译者:dasfagd@126.com(544851330)

(注:粗体文字为译文)

ALRIGHT.

好的。

 

So I’ve talked about this several times on the forums before, but I figured I’d get this out on the guides section so that more people can see it other than those who lurk the deepest parts of the forum.

那么我其实已经在论坛上说了好多次啦,不过我还是觉得把这个搞出来,发到教程区来,这样才能让更多人稍微受益。

 

THE PROCESS:

 

1.) Instead of using a normal (fantastic/imagined/fictional) wonderland imagine yourself exactly in the same space that you’re forcing. You’re just in your mindscape seeing what you would be if you opened your real eyes.

1.)比起用那种自己想象出来的幻境,直接用心眼来看当前你所在的地方会更好。你只需要想象你在睁开眼睛时候会看到的景象就好啦。

 

2.) Focus on having your tulpa(s) near you, such as chairs that you’ve set out, or (my favorite, due to me often forcing before sleeping) lay down and have your tulpas lie down next to you.

[Get cozy if you want X3]

2.)集中精神来感觉你的tulpa就在你的身边,比如说你摆出来的一张椅子,或者(我的最爱,因为我经常在睡觉之前冥想)躺下之后让你的tulpa躺在你的身边。

 

3.) Force as you would normally, but try and instead make it so that you just have conversation for an hour or so sitting/lying next to each other. By being this close in proximity to your tulpas, but at the same time having some physically defined space between you, the presence of your tulpa(s) will become more obvious over time.

3.)和你往常一样去冥想,不过你还得试着去进行一个小时左右的对话或者干脆一起干坐着或者躺着。这样近距离和你的tulpa接触的同时还得保持一定的物理上的空间,如此一来,你的tulpa出现的时候,你会更加清楚地感觉到它的存在。

 

4.) After doing this for an hour or so, open your eyes.

(Alternatively: Do this step every few minutes to re-stabilize your mental space of the real world, and make sure that your tulpas have room to be in.)

4.)这样做了一个小时之后,睁开你的眼睛。

(或者,你也可以每隔几分钟就这样做一下来巩固你心眼看现实世界的能力,也要保证你的tulpa有出现的空间。)

 

5.) Check where your tulpa’s would be. Even if (Actually, ESPECIALLY if) you don’t see them, you should imagine them there imposed on your vision as if they were still in that mindscape version of your surroundings, but simply with your real eyes open.

{You’re trying to trick your real senses anyway, don’t let not actually seeing them after an hour of talking to them right next to you get to you.}

5.)看看你的tulpa会在哪里。甚至在(或者特别是在)你看不见它们的时候,你就得想象一下它们在你的周围,就好像在心眼里看到的一样,只不过是你的眼睛睁开的时候看不大清楚而已。

(无论如何,你得想方设法地“欺骗”你对现实的感受,不要让那种对话一个小时之后却无法在身边看到它们的想法害了你。)

 

6.) Repeat for various forcing sessions until you feel like you have a good sense of your tulpa’s presence. This should also make “hearing” their thoughts easier, as well as increase overall awareness.

6.)这样重复多几次冥想的步骤直到你对他们存在的感觉变得超清晰的时候为止。这也会让你更加容易地“听见”它们的想法,也能全面提升你的隔周感知能力。

 

The idea is simple: You’re consciously going to blur the line between your thoughts and your reality. By overlaying your mindscape onto your real senses your thoughts become prevalent in your cognition.

思路很简单:你要故意去模糊你的想法跟现实的交界线。将你的内心世界覆盖到现实感知上,你感觉到这些东西的能力会慢慢变得在你的现实生活中普遍起来。

 

This gives you an idea of “spatial thinking”, where your tulpas thoughts can come from your side, or in front of you, instead of just appearing from the center of your head or wherever you think. It’s a nice approach to kill parrot-noia, and also give you a better idea of “where” your tulpas are. This helps in sensing their presence, and pre-vocality tulpas could benefit greatly from this. It’s also a fun way to force for calmer sessions.

这里基本上是给你一种“空间感知”的思路,让你的tulpa的“想法”就像是从你的旁边,你的前面传来一样,而不是直接从你的脑子里冒出来一样。这是一种用来干掉无聊的学舌的思路,也是能让你更加清楚地感到你的tulpa到底在“哪里”的方法。这可以帮助你更好地感觉到你的tulpa的存在,也能让你能更早听到它们说话。也可以算是一种更加有趣的冥想方式吧?